(You can choose or or both)

Saturday, November 30, 2013

La Foire de la Saint-Martin


Ca fait longtemps que je n'ai pas parlé de la Foire de la Saint-Martin. Cette année j'ai pris congé juste le matin pour amener les filles voir le cortège. (Voilà 'Saint Martin' avec sa cape légendaire).
It's rather a long time since I last mentioned St Martins' Market. This year I took the morning off work to take the girls to see the procession. (This is 'St Martin' with his legendary cloak).

Les agriculteurs semblent aussi mal à l'aise en ville que les vaches sont incongrues.
The farmers seem to feel as out of place 'in town' as the cows look.

La milice vaudoise (ou quelque chose comme ça) âge moyenne 65, on aurait dit.
The mounted something-or-other. Apparent average age about 65.

Tambours et fifes.
A marching band with fifes.

Le vrai but et origine de tout ça. Les paysans et les montagnards emenaient le fruit de leur travail pour le vendre aux citadins.
And this is the origins of the market. The country and mountain folk bringing the fruit of their labour down to the 'town' to sell it to the townfolk.
 
Cette fois-ci pour la première fois nous avons assisté à la partie officielle, y compris le tire des mousquets (?).
This year for the first time we got to see the 'official' bit, including a gun salute (it went 'BANG' very loud).

No comments yet :

Post a Comment