(You can choose or or both)

Thursday, March 31, 2005

Die, dog, die! ... Mort aux chiens

Comme tout bon xénophobe qui dit "Je n'ai rien contre les étrangers - à condition qu'ils restent à l'étranger", je n'ai rien contre les chiens, à condition qu'ils restent à la campagne.

Mais en ville c'est autre chose.

Ca a commencé gentillemment, avec un malicieux petit désir de shooter dans le lac chaque petit rodent-chiffon-canin que je voyais sur les quais.

Mais ce qui m'a transformé en Cruello c'est que depuis quelque temps, les propriétaires de chien des environs se sont ligués pour transformer la rue où on gare notre voiture en toilette publique. Il y a la poubelle au coin avec le petit sachet et tout, mais non - chez nous ils ont décidé qu'il y avait tellement d'herbe (une bande qui ne fait même pas un mètre de large) que personne ne remarquerait s'ils laissent trainer.

Le comble c'est de sortir de sa voiture le soir, dans le noir, et ...

Voilà pourquoi, dans les intérets de la communauté en générale, et pour ma santé mentale, j'ai décidé que seul les chiens d'aveugle et les chiens de berger ont droit à l'existence.

Désolé, mais c'est comme ça.

As every good racist will tell you "I've got nothing against foreigners as long as they stay at home", well I've got nothing against dogs as long as they stay in the countryside.

But in town it's another matter.

I started out just having a secret desire to kick those stupid yappy little pooches into the lake.

But my mutation into a full-scale Cruella de Vil was provoked recently by an increasing number of dog owners who have elected our street as public-dog-poo-toilet. Despite that there are neat little litter bins with dog-poo-sized-plastic-bag-dispensers (this is Switzerland, remember) - in this case they seem to have decided that there is so much green grass (3 foot wide strip along the curb) that nobody's going to mind.

The worse thing is when you park you car in the dark and step out into ...

And thus, in the interests of the general public, and for my own sanity, it has been decided that only guide dogs and sheep dogs will have the right to exist.

Sorry, but this decision is non-negotiable.

Wednesday, March 30, 2005

Karl’s kühne Gassenschau


Si vous aimez un tant soit peu le SPECTACULAIRE, si vous avez un brin d'humour, si vous avez de surcroit un petit faible pour les histoires déjantées et les idées complètement démesurées alors je vous dis :

AKUA!

VOUS DEVEZ Y ALLER !

Sorry, this post doesn't really apply to non-Swiss dwellers. We went to see this show 'on water' last year and I thought it was absolutely amazing - completely out of this world in fact. The kind of crazy ideas you or I have while falling asleep, which you know will never see the light of day, these guys actually do it! Jet-skis transformed into sea monsters - rock bands playing under water - dancing flowers - the whole play takes place in or on water.

This is the third year running, and every single show has been sold out!

Tuesday, March 29, 2005

Frustration



(Dans la série "jeune père s'interroge sur l'éducation de sa petite fille")

Comment est-ce qu'on apprend à gérer la frustration ?

Voilà une question que je me pose ces temps - par rapport à moi-même, et aussi par rapport à Kalia. Et il me semble qu'une des réponses fausses c'est : 'en étant frustré'.

"Il va bien devoir affronter la réalité un jour, alors autant qu'il s'habitue dès le départ."

Il est vrai qu'on est tous confronté au 'principe de la réalité' ; nos désirs vont souvent (toujours ?) au-delà de nos possibilités. Mais est-ce une raison de confronter nos petits boudchous à des frustrations évitables ? Est-ce que mon confort (lire: paresse) est une raison suffisante de ne pas accéder à la demande de ma fille ?

Je pense que si on veut 'construire' un être fort et capable d'affronter la vie, il faut travailler depuis l'intérieur - choyer au maximum notre bébé pour lui donner confiance dans la vie, et force intérieure. Imposer trop tôt un régime militaire "pour qu'il apprenne" ne fait que former une 'coquille' défensive - mais à l'intérieur il n'y aura que du vide.

Pour conclure, je cite T. Berry Brazelton :
Je ne crois pas qu'il soit possible de 'gâter' un bébé dans la première année... Vous n'en ferez pas un 'enfant gâté' en répondant à ses besoins. Le couver sans cesse, s'occuper de lui avec inquiétude ou exaspération peut rendre un enfant anxieux ou capricieux, mais le prendre pour jouer ou essayer quantité de petites choses pour le satisfaire n'aura pas cet effet.

(Still wondering about how to handle ‘baby discipline’)

How does one learn to handle frustration?

I’ve been pondering this question recently – both for myself, and for Kalia. It seems to me that one of the wrong answers is: 'by being frustrated'.

"He’ll have to face up to reality someday, so he might as well get used to it"

It’s true that we are all confronted with the 'reality principle': our desires often (always?) go well beyond what we can realistically expect. But is that a reason to confront our baby with avoidable frustration? Is my comfort (or laziness) good enough reason to not respond to my daughter's desires?

I think that if you want to 'build' a strong personality, able to face up to life, you have to work from the inside – nurture your baby as much as you can to build up confidence in life, and inner strength. Prematurely bringing on strict discipline to "get him used to it" will only create a defensive shell, with nothing inside.

In conclusion, a quote from T. Berry Brazelton:
I don't believe 'spoiling' is possible in the first year... You don't make a child spoiled by attending to her needs. Hovering over her all the time and attending to her with anxiety and anger might lead to an anxious, whiny child. But picking her up to play with her or trying things out to satisfy her will not."

Monday, March 28, 2005

Wossup wabbit? ... Quoi de neuf docteur ?



Voilà voilà, bienvenu à toutes et à tous après cette petite pause que j'espère aura été bénéfique pour chacun. J'ai eu quelques idées qui vont me permettre même de faire de l'avance dans mon blog.

Et puis, puisque c'est Pâques - voilà une photo de notre petit (5.400 kg !) lapin de Pâques !

Here we are, back to blog after the long weekend. Hope you have all had a good rest and are ready and raring to go. I've had time to think up a few posts - and, as Blue Peter would say: "Here's one I prepared earlier".

Just for fun - a picture of our Easter Bunny - 5.4 kilos and rising ... yum yum!

Thursday, March 24, 2005

Gymini



Voilà, la technologie nous sourit aujourd'hui (pas comme le soleil, qui s'est épuisé la semaine passée) - et voilà la photo d'hier.

C'est un tapis-jeu-machin dévelopmental qui est joli et qui semble plaire à Kalia - d'après les deux expériences qu'on a fait. Et ça s'appelle un Gymini.

//C'est les vacances ! On n'a rien d'extraordinaire de prévu, mais ça fera du bien de rester à la maison (pour moi) et de partager un peu le travail (pour Madame). Il risque d'y avoir quelques intérruptions de service ici, mais je suppose que vous aurez aussi autre choses à faire.

The server seems to be working, so here is the photo I mentioned yesterday, of Kalia in her Gymini - a play-mat type thingy with lots of interesting things to keep baby interested.

We've tried it twice, and she seems to like it.

//Easter bank holiday here, and none too soon. The weather is set to be rain, rain and more rain, but it will be a welcome change (for me) to stay at home, and (for Madame) to share the 'load'. No guarantees on daily blogs, but I guess you also have better things to do.

Wednesday, March 23, 2005

No photo ... Grape water

Décidement, la technique nous lache aujourd'hui... j'aurais voulu vous montrer une photo de Kalia dans son nouveau jouet, mais ça n'a pas l'air de marcher des masses. Donc ce sera pour demain.

En attendant, Madame a gentillemment fais les recherches nécessaires pour retrouver le nom du produit 'miracle' contre les coliques dont j'ai parlé dernièrement. Il s'agit de 'Gripe Water' - je n'arrive pas à trouver un lien intéressant en français. Toujours-est-il que ça nous a été préscrit par la pédiatre, et ça marche.

Ce soir Kalia est 'de mauvaise' et s'endort difficilement, en grondant sa mère, pour on-ne-sait quelle raison.

Technology is letting us down this evening. I was hoping to post a picture of Kalia in her latest new toy, but the server seems to be dodgy. Guess I better wait 'til tomorrow.

In the meantime, I was going to get back to you on the name of the magic potion which cures all known ills in the colic department, as mentioned a few days ago. It's called Gripe Water (I just spent a good ten minutes wondering why I couldn't find anything about Grapewater!).

Kalia has finally fallen asleep, having spent a good while 'telling off' her Mamma in no uncertain terms (though we're not sure why).

(Yes, the Hendrix quote was deliberate, for those who were wondering)

Tuesday, March 22, 2005

No prizes ... pas de prix



Pas de prix pour deviner de quoi il s'agit...

Dans la suite de l'idée de l'autre jour, voilà une liste de choses que Kalia n'aime pas :
  • Quand ça ne vient pas tout de suite si elle a faim
  • Les coliques, les rôts et les cacas qui passent pas
  • Etre toute seule dans son berceau
  • Sortir du bain
  • Avoir le pampers sale
Par rapport aux photos, j'ai un problème de conscience : j'ai des très belles photos du lac Léman, prises ces derniers jours, mais je crains que je pourrais dégouter tous ceux qui n'ont pas la chance d'habiter ici.

A mon avis, c'est un des plus beaux coins du monde.

No prizes for guessing what this photo is of...

In the same vein as the other day's post, here is a list of things that Kalia doesn't like:
  • Having to wait when she's hungry (even for 10 seconds)
  • Having a sore tummy
  • Being all alone in her cot
  • Being taken out of the bath
  • Having a dirty nappy
I've taken some really beautiful photos over this last week of good weather, but I'm in a bit of a quandry as to whether I should post them here or not. I don't want to exacerbate any SAD in people who don't have the good fortune to live in a place like this.

Having lived on Charter Avenue (Coventry) and Dane's Road (Exeter), I can't tell you how much I appreciate seeing something other than a brick terrace out of my windows.

Sunday, March 20, 2005

Not so bad ... Suisse sociale



J'espère que je ne choque personne en disant qu'en général je trouve que la Suisse est un peu arrièrée du côté sociale (1 jour de congé paternité contre 1 semaine en France et 1 an au Suède!) Alors je dois avouer que j'étais impressioné d'apprendre qu'on aura droit aux allocations familiales - même nous, des étrangers !

Et ceci en plus de la baisse de barème d'impôts depuis qu'on est devenu une famille. Je ne suis pas comptable comme mon frère pour vous faire le calcul de la nette bénéfice de Baby sur sa première année, mais je sais que ça fera un différence, et dans le bon sens !

(J'espère que je ne contraviens à aucune loi en affichant ici une photo d'enfants que je ne connais pas, que j'ai prise sans demander leur avis. Ils venaient de pécher quelque chose d'intéressante, et tout le monde voulait voir)

I think that in all fairness, one could say that in general, Switzerland is pretty close to the bottom of the scale amongst European countries as far as any social security or benefits is concerned (1 day's paternity leave). So I was very impressed to learn this week that we would be entitled to family allowance - even us strangers!

And that's on top of the tax credit.

I don't have any previous baby to work out the profit and loss like my brother, but I do know that it will make a difference.

(I hope that this photo does not break any laws, as I don't know the children, I took it without their knowledge, and without asking, and now I'm posting it on the Internet. They'd just caught something interesting, and everyone had to have a look)

Saturday, March 19, 2005

Rodin



Voilà une preuve s'il en fallait que Kalia tient un peu de son père - déjà à 6 semaines elle se pose des grandes questions existentielles !

Aujourd'hui il a fait beau, beau, beau, et on est sorti le matin et l'après-midi au bord du lac où on a croisé tout plein de connaissances. C'est ça l'avantage d'habiter une petite ville, qu'on peut sortir le week-end et rencontrer des gens qu'on connaît. Dans la ville où j'ai passé mon adolescence, avec 250,000 habitants, ça n'arrive jamais !

Photographic proof that Kalia takes at least a bit after her father and already at 6 weeks old has some big philosophical questions!

Today the weather was beautiful, sun and blue sky, we spent most of the morning and afternoon out walking on the lakeside, and met quite a few friends and aquaintances. That's the advantage of living in a relatively small town, as opposed to a city (Reading, for example, where I don't think I've ever met anyone I know in town!)

Friday, March 18, 2005

Tired ... fatigué



C'est la fin de la semaine, et on est tous fatigué. En plus Kalia est enrhumée, donc elle est un peu tristounnette.

Elle s'est quand-même endormi un moment avec moi, et j'ai pris cette photo quand elle s'est déplacé pour mettre la main sous sa joue. C'est seulement cette semaine que je me suis dit que cet habitude (que j'ai aussi) vient peut-être de quand elle était dans le ventre de maman et qu'elle avait les mains coinçées contre sa tête ?

Enfin, Mamma et Kalia dorment maintenant ... et je ne vais pas tarder.

Friday's here, and we're all tired. Kalia's got a bit of a cold so she's all sniffly and a bit under the weather.

She did fall asleep in my arms for a while, and I took this photo of her with her hand against her cheek (a position she chose). It's only this last week that it occurred to me that this position may be a habit acquired in the womb, when the hands are squashed up against the head.

Anyway, Mamma and Baby are both asleep now ... my turn very soon.

Thursday, March 17, 2005

Amélie (Ben) Poulain



A court d'idées, Madame me souffle de faire comme mon frère a fait sur son blog - la liste des choses qui m'énerve et la liste des choses que j'aime. Ca m'a fait pensé à l'introduction de chaque personnage dans le film Amélie Poulain.

Donc ce que je n'aime pas :
  • Quand les choses sont rangés de façon à ce que je dois vider l'armoire pour trouver le truc au fond dont je me sers le plus souvent.
  • Quand les choses sont rangés de façon à ce que quand j'ouvre l'armoire, tout me tombe dessus.
  • Les petits **** en voiture qui s'enfile devant toi dans un embouteillage, et qui s'énervent après si d'autres font la même chose.
  • Les gros **** en voiture qui arrivent dérrière toi à 200 à l'heure, à 1 mètre, (avec parfois des appels de phare en prime) alors que tu vas à une vitesse respectable et qu'il y en a encore 100 devant qui vont aussi à une vitesse respectable.
  • Les emballages piégés qui sont impossible à ouvrir, ou qui t'asperge de lait/yaourt.
  • Les gens qui ne savent ce qu'ils veulent qu'une fois que tu as fait ce qu'ils ont demandé.
  • Tout effort inutile ou inefficace (remonter et redescendre 3 étages parce que j'ai oublié le clef de la cave)
Y'en a sûrement d'autres, plus graves, et moins drôles...

As I've run out of ideas, Madame has suggested I take a leaf out of my brother's book and write a list of things that I do and don't like. This reminds me of the film Amélie, where each character is introduced with a list of likes and don't likes

So here goes for the things that get up my nose:
  • When the thing I use the most is put right at the back of the cupboard behind all the things I never use.
  • When I take one thing out of the cupboard and all the rest falls on me.
  • When a boy-racer cuts me up in a queue, and then gets annoyed if some else does the same to him.
  • When someone with a big car comes up behind me at 150 mph, 1 metre behind my bumper and flashes his lights, even though I'm going at a decent speed, and there are 100 others in front going at a decent speed
  • Packaging which is impossible to open, packaging which falls to pieces in your hands, packaging which spills milk on you, or sprays yoghourt on you.
  • People who only know what they want once you've done what they asked for.
  • All unnecessary effort, or inefficiency (getting to the bottom of 3 flights of stairs and realising I left something behind)
There are many others; more serious, but less funny...

Wednesday, March 16, 2005

Colic or else ... coliques ou décharges



Etant donné qu'il a fait beau depuis plusieurs jours, et qu'on est souvent sorti se promener - l'un ou l'autre - avec Kalia; on ne sait toujours pas si c'est le dernier produit miracle ou les promenades qui font effet contre les coliques.

Toujours est-il que depuis vendredi il semble que ça va nettement mieux.

Par contre, du coup, (selon mon analyse) - puisqu'elle ne pleur plus beaucoup à cause des coliques - arrivé le soir, elle commence à faire ce que je prends pour des pleurs de décharge. En tout cas, c'est un pleur qu'on n'avait pas entendu jusqu'à là.

(Suis-je en train de commencer à reconnaître les différents pleurs ? Incroyable ! Maintenant il faudrait juste les comprendre).

Mais toute compte faite, je pense que je préfère les pleurs de décharge. C'est un peu énervant si ça dure, mais c'est pas stressant comme quand on la voit se tordre dans tous les sens.

On vous dirait le nom du produit miracle, mais ce n'est pas marqué sur le flacon !

Given that the weather's been very good for the last few days, and that one or the other of us has been out for a walk every day with Kalia, we're still not too sure whether it's the walks or the latest 'magic potion' which is doing the trick. In any case, since Friday the colics and tummy troubles seem to have calmed down considerably.

However, given that she cries a whole lot less during the day, when it gets to early evening, she now does 'discharge' crying (not sure what the name is in English, sorry). Well, that's what I think it is anyway. It's certainly not like any cry we've heard up till now.

(Amazing! I can tell the difference between different types of crying now. The next step is to work out what they mean.)

Anyhow, I still prefer things this way. The evening crying gets on the nerves when it goes on too long, but it's a whole lot better than stressing when you see her writhing all over the place.

Can't tell you the name of the magic potion, 'cos there's nothing written on the bottle!

Tuesday, March 15, 2005

Passport 2



Voilà la photo que j'ai choisi finalement pour le passport. On verra bien si ça passe - le fond blanc étant un peu approximatif.

Je n'ai pas encore envoyé tous les papiers, mais ça ne saurait tarder maintenant.

Hier soir c'était répét de la chorale. Je dois dire combien cette chorale est thérapeutique; pour les hommes en tout cas ! Assis 'tout au fond', on se marre comme des gosses, et se pique même des fou-rires. Pas très sérieux tout ça, mais qu'est-ce que ça fait du bien.

Here's the photo that I actually got developed for the passport. I just hope they won't be too picky about the whiteness of the background.

Still haven't quite got all the paperwork together to send off, but I'm getting there.

Last night was choir practice. It really is therapeutic to go along and be sat at the back with the tenors and basses, and to fool around like 10-year-olds, getting the giggles for nothing in particular. So cool to be doing something 'just for fun' without having to worry about being 'productive' or 'efficient'.

Sunday, March 13, 2005

Sleep walker ... somnifère ambulant


Il y a un remède sûr pour les côliques - c'est que Daddy prenne Kalia pour des longs promenades dans le 'porte-bébé' sur son ventre. Ca marche à tous les coups - c'est même assez radical - ça arrive qu'elle s'endort avant qu'on arrive en bas de l'escalier !

Ainsi j'ai passé environ 8 heures ce week-end à me promener au bord du lac - ce qui n'est pas une grande souffrance - j'aime tellement me promener et il a fait super beau. On dirait que non seulement ça la tranquilise mais ça aide vraiment la digestion.

Mais je ne pourrais pas me promener comme ça 24h sur 24 !

On essaie aussi un nouveau produit 'miracle' - on verra bien ce que ça va donner.

//Cette photo montre Kalia avec ses 'amis' - suspendus au dessus de sa table à langer, ils recoivent la plupart de ses sourires, et je pense même qu'elle discute avec ! (Merci aux parents de notre filleul pour ce cadeau bien-pensé)

Elle est de plus en plus éveillée et consciente de son environnement. Je pense même qu'elle a fait le déclic 'Mamma/pas Mamma' - ce matin quand Mamma est partie au petit coin, elle a piqué une crise de panique monumentale.

Here is a photo of Kalia with her 'friends' - a mobile which hangs above the nappy-changing table, that gets lots of smiles. It was fun to watch this morning as the mobile turned slowly - she would follow the nearest part and smile. I think she has also realised that Mamma is not always there, this morning she threw a mega-wobbly when she couldn't 'find' her.

//The best remedy we have found so far for colics and so on is Daddy taking Kalia on long walks in the baby-carrying thing (not the sling, still haven't quite got the hang of that). This weekend I think I clocked-up at least 8 hours walking along the lake and in and out of town. Not that it bothers me particularly, I like to get out at the weekend, and the weather was excellent. It sure seems to sort out any tummy troubles - sometimes I haven't even got down to the bottom of the stairs and she's already out like a light!

But I can't walk 24 hours a day!

We've also started a new 'magic potion' - so we'll see whether it works any better than the previous one.

Saturday, March 12, 2005

Passport



Ah l'administration, quand tu nous tiens...

On a reçu le papier du contrôle des habitants nous invitant à nous présenter pour retirer le permis de séjour 'avec une copie du passport de votre fille'.

Or, pour avoir le passport il faut aussi faire des démarches - restons-en, si vous me permettez, au passport anglais. Pour tous ce qui concerne "l'administration" (un terme déjà beaucoup trop flatteur) italienne, il faut aller au consulat à Lausanne. A chaque fois il faut faire le file avec ton ticket - en te demandant pourquoi ceux qui arrivent après toi passent avant (€€€). Et quand enfin tu arrives au guichet, c'est pour qu'on te dise de revenir avec tel-et-tel papier. Et tu peux y retourner avec la quasi-certitude qu'il y aura encore un autre papier à apporter.

Pardon - donc, pour l'anglais c'est plus clair, sinon plus simple: Un coup de fil, la gentille dame m'envoie tous les formulaires par la poste, j'ai qu'à les remplir et les envoyer à Genève (avec les CHF) et je reçois le tout par courrier.

Simple, sauf qu'il faut l'acte de naisssance de Kalia (déplacement à l'état civil à Vevey + 25CHF), mon certificat de naissance (tél. chez mes parents + attente courrier), et deux photos passports identiques, sur fond blanc, signé sur le dos par une personne-de-profession-libérale-m'ayant-connu-depuis-au- moins-deux-ans-et-de-préférence-anglaise-sinon-suisse pour attester que ça ressemble à Kalia.

Encore faut-il réussir à prendre une photo de Kalia qui lui ressemble ! Et inutile de dire que sans doute d'ici que le passport nous revienne, elle n'y ressemblera plus.

Ah l'administration, quand tu nous tiens...

Oh the joys of paperwork...

We got a letter this week telling us that we can go and pick up the residence permit for Kalia - and to bring a copy of her passport with us.

But getting a passport is a piece of cake. I won't go into the sordid details of getting an Italian passport - mostly because I don't know - though I do know that we'd have to go and spend a day queuing up just to find out.

Getting the English passport may not be easier, but it is at least clear what's required: Kalia's birth certificate (trip into Vevey + 25CHF), my 'full' birth certificate (rummage here + rummage at my parent's + application + post) and two identical passport photos signed on the back by a person with an 'official' job, having known us for at least two years, to say that the photo looks like Kalia (the person is supposed to be English, but can be Swiss ... fortuantely.)

...and getting a 'likeness' of a 5-week-old is no mean feat.

And in any case, by the time the passport comes, she'll have changed again.

Friday, March 11, 2005

Unfair ... injuste

Mamma a passé une bonne partie de la journée avec la petite qui criait dans tous les sens (coliques ?). Mais elle a quand même eu le courage de l'amener en ville - où Kalia a pu faire ses premières courses. Elle n'à pas vraiment apprécié...

Bref, le produit miracle de la semaine passée est en train de perdre de son éclat. Aujourd'hui on en a acheté un autre ... on verra bien ce que ça va donner.

Pourquoi injuste !? Eh ben, c'est que maintenant elle dort paisiblement dans mes bras !!

Mamma spent the best (worst?) part of today trying to comfort Kalia who was crying all over the place (coilic again?). But she was brave enough to venture out into town where we met up for Kalia's first shopping expedition. Can't say that she was particularly impressed...

So the magic of last weeks magic drops seems to be wearing off. We bought some different potions today ... we'll see if they make any difference.

Why unfair? Well,now she is sleepimg peacefully in my arms.

Thursday, March 10, 2005

Outing ... sortie



Aujourd'hui, premier promenade 'en famille'. Cet après-midi il a fait grand beau et on a été jusqu'en ville, par le bord du lac. On a mangé à 'La Placette', et puis on est rentré.

C'est drôle de voir que Kalia semble être hyper-consciente de son environnement, elle regardait dans tous les sens, et fixait des objets pendant un bon moment. Je ne sais pas quel est son champs de vision maintenant, mais elle aime bien regarder les plafonds.

Pour moi c'était un plaisir d'avoir un après-midi de congé et de découvrir ma fille réveillée et de bonne humeur.

Had our first family walk today - into town and back, and stopped for lunch at 'La Placette' - our favourite shopping centre with brand-new restaurant/cafe.

It was fun watching Kalia - who seems to be acutely aware of her surroundings - taking long hard looks at just about everything. I'm not sure what her range of vision is at 5 weeks (today), but she seems particularly interested in the ceilings. I guess probably because that's what she sees most of when being carried around.

I had the afternoon off, and it was nice to get to see my daughter awake and 'interactive' (important for dads).

Wednesday, March 9, 2005

Brain sex ... pédiatre



Au cas où l'entrée d'hier n'était pas assez clair, nous sommes allés les trois chez la pédiatre pour le contrôle d'un mois.

Tout est en ordre, tout s'est bien passé - sauf qu'au bout d'un moment Kalia a piqué une crise parce qu'elle trouvait qu'on la poussait un peu trop longtemps dans tous les sens.

Retour dans un mois pour la première vaccination. Reste à voir avec qui - sera-ce Mamma qui n'aime pas voir sa petite fille souffrir, ou Daddy qui n'aime pas voir les piqures ?

Si jamais, la photo n'a rien à voir avec la pédiatre, c'est Kalia qui essaie son 'Baby relax' (cadeau des collègues de Madame) pour la première fois.

Sorry, couldn't resist the title, just to get your mind racing. I came across this interesting test to day on the BBC website (my regular watering hole). It's got lots of interesting bits, and at the end it tells you how masculin or feminin your brain is. Mine is about 70% on the scale, which is ok with me. I got full marks on the last test though, which is supposedly the hardest - at the end it even said 'Are you an engineer?'.

Funny thing, on my site statistics, there's someone from Canarias, Arrecife, United Kingdom. I'm not a great expert on geography, but unless there's been a secret coup (that wasn't reported on the BBC website), it seems to me there's something wrong.