(You can choose or or both)

Monday, June 29, 2009

In the swim ... Piscine




Première trempette dans notre 'nouveau' jardin.

First dip in our 'new' garden.

Sunday, June 28, 2009

Explanation ... Explication

Hier et avant hier j'ai mis deux fois la même photo. La raison est un peu compliqué, mais pour ceux qui s'y intéressent, voilà:

C'est que quand j'ai crée ce blog, il n'y avait moyen que d'envoyer des photos, et non pas d'autres images, alors j'ai dû mettre les petits drapeaux français et anglais ailleurs. Mais voilà que l'endroit où je les 'héberge' va bientôt fermer.

L'idée de parcourir les 600+ articles de ce blog pour changer les images ne me tentait pas des masses, alors hier j'ai fait un test pour voir si j'arrivais à exporter le blog en entier sur mon ordinateur, tout corriger puis réimporter. Mais pour être sûr, j'ai réimporter sur un autre blog à côté.

Ca avait l'air d'avoir fonctionner, alors j'ai tout supprimer du blog 'de test'.

Mais de retour dans ce blog, je ne voyais plus que les articles déjà publié, pas ceux qui étaient à venir.

Comme je trouvais dommage de louper la photo de Kalia, Rebecca & Noémie, je l'ai réutilisé. Puis voilà que ce soir je découvre que tout n'était pas perdu. Tant mieux !

Bref, un de ces prochains jour, il va falloir que je prenne mon courage à deux mains pour faire le grand saut !

Yesterday and the day before, I used the same photo. The reason why is slightly technical, but just in case there's anyone out there who's really that bored, here goes:

When I started this blog, many moons ago, you could only upload photos, not other types of image, so I hosted the little flags on another server. Recently I discovered that the other server will soon be going offline, so I've been looking into ways to 'save' my flags.

As you can imagine, I'm not too hot on the idea of individually updating 600+ posts.

Yesterday I did a dry run at exporting the whole blog in one big file, correcting all the references, then importing back. But to be on the safe side, I imported into another test blog. Everything seemed to have gone ok, so I deleted all the posts from the test blog.

Returning to this blog, I discovered that all my "here's one I prepared earlier" posts had disappeared. I guessed it was some problem with crossover between the two blogs, but thought it was a shame to miss out the photo of Kalia, Rebecca and Noémie, so I used it for another post.

This evening, I discovered that all was not lost, so much the better...

Saturday, June 27, 2009

Lasciate ogni speranza voi ch'entrate


(Kalia et Rebecca avec Noémie - coucou Noémie).

Ce qui signifie "Toi qui entre ici abandonne tout espoir" - une référence que vous reconnaîtrez peut-être.

C'est ce que je me suis dit quand je suis tombé sur ceci (un équivalent français se trouve ici)

(Kalia and Rebecca with Noémie)

The translation of which is "Abandon all hope ye who enter here" - a reference which you may or may not recognise.

It's how I reacted when I stumbled on this...

Friday, June 26, 2009

Holidays ... Vacances


Ce soir je commence 3 semaines de vacances, je crois bien que c'est la première fois depuis que j'étais écolier.

This evening I start a 3 week-long holiday. I think it's the first time since I was at school that I've had three weeks off in a row.

Testing

Ici en Suisse il y a une sympathique tradition de confection de biscuits de Noël. On achète la pâte déjà faite au magasin, et il ne reste plus qu'à l'étaler, découper, enfourner et décorer. Ces dernières années nous y avons ajouté notre propre touche en faisant une 'tournée du Père Noël' où nous amenons des paquets de biscuits à nos amis âgés. Cette année nous en avons visité un qui est rentré récemment en maison de retraite. C'était un peu triste parce qu'il s'est convaincu que j'étais venu pour le ramener à la maison.
I'm not sure if there's an equivalent traditional family Christmas preparation activity in the UK, but here in Swissland, making Christmas biscuits/cookies is a thing. Nearly everyone buys the dough ready made, following which you just need to roll it out, cut out the shapes, bake and decorate. Over the last few years we've layered our own tradition over this one: we do a 'Father Christmas' day where we visit elderly friends to deliver a pack of biscuits and spread some Christmas cheer*. (* visited one friend in a nursing home who - I didn't know this prior to visiting - is apparently becoming a bit 'fuzzy': it was quite sad because he was convinced that I had come to take him home)

Sacrifice


(Elle est pas mignonne ?!)

Je viens de regarder un 'webcast' par un développeur américain qui m'a beaucoup touché.
Il a abandonné les certitudes confortables d'un emploi stable, il a vendu sa maison et déménagé sa famille pour louer une maison dans une région moins cher. Il a sacrifié beaucoup de ses richesses.

Pour poursuivre son rêve informatique.

Ca fait penser au jeune homme riche.

Et moi j'en suis où ?

(Am I cute or what?!)

I just watched a webcast by an american software coder, which I found quite moving.
He left the comfortable certainties of 'steady work', sold his house, moved his family to a cheaper state where he could rent a property. Gave up a lot of his material comforts.

All to pursue a dream of developing his own software.

Reminds me a bit of the rich young man.


Thursday, June 25, 2009

Blécherette




En général par ici si on parle de 'La Blécherette', on pense d'abord au centre de contrôle des autos où on va pour faire "l'expertise" - mais à côté il y a "l'aéroport de Lausanne" où il y a eu une journée portes ouvertes il y a quelques temps.

On a pu voir un hélicoptère de l'armée Suisse qui décollait, puis plusieurs types d'avion différent. Celui dans lequel Kalia est assis est un diesel !

If you say you've been to "La Blécherette" to anyone from round here, you'll get a sympathetic look and asked "did it pass?". It's where you go for the compulsory car check-up (MOT for UK people). But 'Lausanne Airport' is there too.

They had an open day a few days back, and we got to see a big helicopter taking off, and to sit in some planes. The one Kalia is sitting in is a diesel!

Wednesday, June 24, 2009

Two sisters ... Deux soeurs


Rebecca a bientôt 16 mois, et elle commence à s'affirmer, et même faire des crasses de temps en temps. Et sa soeur n'est pas en reste, comme vous imaginez.

Mais il y a des moments de cooperation et de rigolades partagées...

Rebecca will soon be 16 months old, and she's starting to stick up for herself, and even take the odd unprovoked swipe. Needless to say, her sister isn't always sweetness and light either.

But there are moments of cooperation and shared giggles.

Monday, June 22, 2009

More corn on the cob ... Maïs


Le maïs a la cote auprès de nos deux filles - dommage que ça vienne de l'Afrique du Sud à cet époque de l'année...

Both our girls love corn on the cob - shame it's imported from South Africa at this time of year.

Sunday, June 21, 2009

Swiss Vapeur Parc


Des nouveaux visites c'est toujours un bon pretexte pour retourner au Swiss Vapeur Parc.

We'd been looking forward for a while to taking Pop to discover Swiss Vapeur Parc. I think Grandma had a nice time too...

Thursday, June 18, 2009

Call me stupid, but ... j'suis peut-être idiot, mais


(Photo du restaurant Altitude que j'ai mentionné l'autre jour).

Je n'arrive pas à réconcilier ces deux réalités:
1. Les cadres à Georg Fischer réduisent leur salaires de 10%, et les directeurs de 20%, dans un tentative de préserver l'entreprise (ici)
2. Le Royal Bank of Scotland fait faillite sous la direction de Fred Goodwin, et il s'en tire avec une rente de £342,000 par année - il n'a que 50 ans!

(Photo taken in the Altitude bar I mentioned the other day).

I just can't understand how to reconcile these two facts:
1. Managers at Georg Fischer reduce their salaries by 10%, and directors by 20% to try and keep the company afloat (link).
2. RBS goes bust under the management of Fred Goodwin, and he walks away with a pension at £342,000 a year - at 50 years old!

Wednesday, June 17, 2009

Daddy is an ape

English only, désolé.

Love this.

If I am reading my media experts correctly, human children don't suffer from not having a father, but baby baboons do?!

Monday, June 15, 2009

Gran


Windows Media Player m'envoie "For the beauty of the earth".

Je pense à ma grandmère.

Mes yeux brillent un peu.

Windows Media Player is playing For the beauty of the earth".

I'm thinking of gran

My eyes are slightly damp.

Friday, June 12, 2009

Post-evangelical


("Cat, Daddy!")
Pour une raison inconnue mais bienvenue, nos deux filles ont commencé à s'endormir plus tôt le soir. Une nouvelle vie se profile à l'horizon !

Je passais à côté de notre bibliothèque l'autre jour (conséquence directe de la phrase précédente), et j'ai vu un livre que j'ai acheté il y a au moins 12 ans en arrière. Je me suis dit que ce serait intéressant de le relire.

Très honnêtement, je ne me rappelle plus tellement ma réaction lors de la première lecture - je ne saurais plus dire si j'ai été frappé, choqué, ennuyé. Ce qui est incroyable dans la progression d'une vie c'est qu'une même idée peut passer par - incompréhensible, révolutionnaire, normale, banale. Peut-être que quand je l'ai lu la dernière fois je n'y ai rien compris, tandis que cette fois-ci, je suis plutôt "Oui, bien sur, c'est exactement ça".

Ce livre (Post-evangelical) n'existe apparemment pas en français - je songe sérieusement à rémédier à cette situation, tellement le message me semble important.

En attendant, vous pouvez la procurer ici, ou me l'emprunter (si vous vous engagez à le rendre !)

For some unknown reason, our girls have started going to bed earlier in the evenings. There is a light at the end of the tunnel!

(As a consequence of which) I was perusing the bookshelf the other day and came across an 'old' book that I bought at least 12 years ago. I thought it might be interesting to have a second look.

To be honest, I can't really remember what my reaction to it was the first time - I can't remember whether I was impressed, shocked or bored. It's amazing how any given idea can pass through different phases depending on where you are in your 'growing' - incomprehensible, revolutionary, ordinary, banal. Maybe when I read it the first time, I just didn't understand, whereas this time round, I keep thinking, "Yes, that's it, obvious".

Researching for this post, I discovered that the author has since become an Anglican vicar, rather drole, but there you go. There is a nice spiel on reactions to the book here on his website.

You can apparently still buy the book.

Funny that the tagline of the InternetMonk site I mentioned the other day is "dispatches from the post-evangelical wilderness".

Thursday, June 11, 2009

Little My


Un temps, Little My était mon petit surnom pour Kalia. Ici Rebecca a tout à fait la tête.

I referred to Kalia as Little My for a while on this blog. In this photo, Rebecca looks a little Little Myish.

Wednesday, June 10, 2009

Lego


Grandma a apporté un pirate en Lego pour Kalia. Malheureusement elle n'a pas eu le temps pour jouer avec pendant que Grandma était là.

Après coup on a ouvert le paquet ensemble, et elle m'a étonné (à nouveau) parce qu'elle a su suivre les instructions pour le monter toute seule, comme une grande.

Mais elle est grande - ça va vite...

Grandma bought a Lego pirate kit for Kalia, but she didn't have time to play with it while they were here.

We opened it together the other day, and she surprised me by following the instruction all on her own.

This growing up thing is happening too fast...