(You can choose or or both)

Tuesday, May 31, 2011

Thick ... Bête


Vais-je un jour retenir qu'à mon âge avancée, je ne peux plus me permettre de trop manger le soir?

On est allé mangé à la Station des Sens hier soir. C'était sublime. Chaque plat qu'on choisit est en fait un trio de mini-plats sur la même assiette. Ainsi l'entrée 'Mer' est composé de :
  • Nage de pétoncles au Blanc de Mer
  • Joues de lotte au citron vert et pak choï
  • Rillettes de saumon aux baies roses et aneth
C'est des petites portions, mais ça s'accumule, avec le plat principale et le dessert...
Etant donné qu'on a choisit chacun des options différentes, et qu'on a changé à mi-chemin à chaque fois, ça fait qu'on a essayé 15 choses différentes (pour le dessert on a craqué les deux pour le trio de chocolats!)

Cela nous a rappelé le 'Manège des Saveurs' de quand Guignard était au Montreux Palace. Ce qui est sûrement le meilleur repas qu'on a jamais mangé ensemble.

C'était il y a plus de 10 ans, et je n'ai pas le souvenir d'avoir mal dormi après.

Alors que cette nuit... aïe, aïe, aïe!

Remarque, ce n'est peut-être pas la nourriture, ça peut aussi être les 6 vins différents qu'on a essayés!

Will I ever learn that given my advancing age, I shouldn't over eat in the evening?

Yesterday, we went out for a birthday meal to the Station des Sens. Their speciality is that each choice on the menu is actually a plate with three different mini-helpings on. For example, the 'Sea' entrée is:
  • Scallops in White Sea wine
  • Monkfish cheeks with lime and bok choy
  • Rillettes of salmon with pink peppercorns and dill
(That's what Google translate says anyway!)
They're little portions, but it adds up, if you count the main course and the dessert.
We both chose different options for the first two courses, and swapped half way, so that means we tasted 15 different things (we had the same thing for dessert - chocolate trio).

It reminded us of a very special meal we had once at the "Montreux Palace", where you had a tiny bit of everything on the menu. That was best meal we've ever had together.

It was more than ten years ago, and I don't recall having slept badly afterwards.

Whereas last night ... ouch!

I guess it might not have been the food. It could have been the 6 different wines we tried!

Happy birthday to me


Mais oui, c'est aujourd'hui le grand jour. 39 ans.

Il me reste un an avant que ma vie bascule du côté obscur :)

Pour fêter ça, voilà une jolie photo de Kalia avec Aunty Di. Notre Kalia, affectueuse comme toujours.
Yup, today's the day. 39

One year left before the big fall.

To celebrate, here's a lovely photo of Kalia and Aunty Di. This is our Kalia, affectionate as ever.

Monday, May 30, 2011

Aunty Di


J'ai pris tout plein de photos, mais celle-ci c'est la moins pas réussie du lot, Kalia a les yeux fermés, mais au moins il y en a deux sur trois qui sourient, et ce n'est pas flou!
I took a whole series of photos, and this is the least bad one of the lot. Kalia is blinking, but at least two out of three are smiling, and it's not out of focus!

Sunday, May 29, 2011

Let me see! ... Montre-moi!



Un des trucs qui me font réaliser que la technologie continue à avancer à une vitesse incroyable c'est que les filles veulent tout de suite 'voir' les photos (des fois avant même qu'on a eu le temps de les prendre!). Quand j'utilise un ancien 'appareil à vapeur' elles ne comprennent pas qu'on ne voit rien derrière!
Funny generational difference - the girls always want to see photos (sometimes even before I've had time to take them!) - and they're always bemused when I use one of the old 'steam' cameras and there's nothing to see. Times change and technology keeps running away from us.

Saturday, May 28, 2011

Merry-go-round ... Les chevaux


"Quand Pop & Grandma viennent" c'est le prétexte en or pour ne pas aller sur le manège à chaque fois qu'on va en ville.

En revanche, quand ils sont là, il faut être conséquent!

Voilà Rebecca qui s'éclate sur son cheval.
"When Pop & Grandma come" is the ideal excuse to not let them go on the merry-go-round every single time we go into town.

But of course when Pop & Grandma are here, you have to follow through!

Here's Rebecca having a whale of a time on her horse.

Thursday, May 26, 2011

Rest ... Tranquille


Rebecca se repose un petit moment dans 'son' hamac.
Rebecca taking it easy in the garden.

Aunty Di


Voilà Aunty Di & Maureen, qui obéïssent bien à la demande de Kalia ("regardez moi!") pendant qu'elle fait son 'spectacle'. C'était la première fois que les filles rencontraient Aunty Di, et la première fois que je rencontrais Maureen. Il faut dire que le Canada c'est assez loin...
Here's Aunty Di and Maureen dutifully performing their role of entranced public ("look at me!") while Kalia does some unabashed showing off of whatever she can think of to do.

It was actually the first time that the girls have met Aunty Di, or that I have met Maureen. Canada is a long way away!

Wednesday, May 25, 2011

Visitors ... Visites


Tout est en décalé sur ce blog ces temps-ci, environ 2 semaines de décalage! Voilà Pop & Grandma qui sont venus chez nous avec Aunty Di & Maureen (du Canada)
Sorry, I'm running a bit late on this blog. Two weeks back, Pop & Grandma came over to stay, with Aunty Di & Maureen (all the way from Canada). In this photo, Dad is powerlessly witnessing his camera eating all of his holiday snaps....

On a totally unrelated note, here is an poetic phrase that I read earlier today (on a good blog)
(I) heard the racket of grief clattering up the back stairs of my chest.

Saturday, May 21, 2011

I heard the voice of Jesus


Celui-ci m'émeut profondément, je ne sais pas pourquoi - la musique, les paroles, les musiciens?
1. J'ai entendu la voix de Jésus, qui me disait,
"Viens à moi et repose-toi;
Tu es fatigué, allonge-toi,
Pose ta tête sur ma poitrine."
Je suis venu à Jésus tel que j'étais,
Fatigué, usé, triste;
En lui j'ai trouvé un lieu de repos,
Et il m'a rendu heureux.

Prend mon joug sur toi
et apprend de moi
car mon joug est doux
et mes fardeaux sont légers

2. J'ai entendu la voix de Jésus, qui me disait,
"Regarde, je donne libéralement
L'eau vive; toi qui as soif,
Courbe-toi, bois, et vis."
Je suis venu à Jésus et j'ai bu
De ce ruisseau vivifiant.
Mon soif a été étanchée, mon âme vivifié,
Et maintenant je vis en Lui.

3. J'ai entendu la voix de Jésus, qui me disait,
"Je suis la Lumière de ce sombre monde.
Fixe les yeux sur moi, l'aube se lèvera
Et ta journée sera illuminée."
J'ai regardé à Jésus et j'ai trouvé
En Lui mon Etoile, mon Soleil;
C'est dans cette Lumière de Vie que je marcherai
Jusqu'à la fin du voyage.
Horatius Bonar, 1808-1899
I have difficulty listening to this one without tears coming to my eyes, I don't know why.
1. I heard the voice of Jesus say,
"Come unto Me and rest;
Lay down, thou weary one, lay down,
Thy head upon My breast."
I came to Jesus as I was,
Weary and worn and sad;
I found in Him a resting-place,
And He has made me glad.

Take my yoke upon you
and learn of me
for my yoke is easy
and my burdens are light

2. I heard the voice of Jesus say,
"Behold, I freely give
The living water; thirsty one,
Stoop down and drink and live."
I came to Jesus, and I drank
Of that life-giving stream.
My thirst was quenched, my soul revived,
And now I live in Him.

3. I heard the voice of Jesus say,
"I am this dark world's Light.
Look unto Me; thy morn shall rise
And all thy day be bright."
I looked to Jesus, and I found
In Him my Star, my Sun;
And in that Light of Life I'll walk
Till traveling days are done.

Horatius Bonar, 1808-1899

Friday, May 20, 2011

Bob Ross


Connaissez-vous Bob Ross?

Mon non plus, jusqu'à il y a un demi heure.

Mais regardez-moi cette vidéo, c'est époustouflant...

Faut que j'aille chercher mes pinceaux!
Never heard of Bob Ross?

Me neither, until half an hour ago.

But just look at this guy, it's absolutely amazing...

Now, where are my brushes?

Thursday, May 19, 2011

English -> English


Cliquer pour voir une version aggrandie. Pris d'un autre blog ici.
Click to see larger version, original seen here.

Wednesday, May 18, 2011

Chez Isa


Pendant les vacances on est allé à Val d'Illiez pour voir Isa, Kalia s'amuse avec le chat...
During the holidays we went to Val d'Illiez to see our friend Isa. Kalia played with the cat...


Pendant que Rebecca joue avec deux ballons...
While Rebecca played with two footballs...


Et j'admire la vue.
And I admired the view.

Monday, May 16, 2011

Rainbow ... Arc-en-ciel


Cette photo date d'il y a deux semaines...
Not the same rain as in yesterday's photo...

Sunday, May 15, 2011

Rain, rain


Après des mois sans pluie, ou presque, ces jours on a enfin eu droit à quelques jours avec de la 'vraie pluie'.
After several dry months, these last few days we've had some 'real' rain. Below one of the girl's current favourites (from this play list).

Saturday, May 14, 2011

Cuddles ... Câlins


A la place de jeu, on se repose un moment pour un câlin.
At the play area, having a little rest and cuddle before the next game.