Ses cheveux n'arrêtaient pas de lui tomber devant les yeux, alors elle a trouvé la solution toute seule, assez réussi, compte tenu de l'objectif.
Her hair kept getting in her eyes, so she took matters into her own hands...
J'aime prendre des belles photos, mais en général ça se limite à des clichés vite fait avec l'attirail que j'ai à portée de main.
I like taking nice photos, but generally it's a spur of the moment thing, with whatever kit I have to hand.
Qui suis-je ?
Who am I?
Non, ce n'est pas de Roberto Benigni que je veux parler.
No, not 'La vita e bella' by Robert Benigni, I'm talking about a much older film.
Un truc qui est drôle dans mon monde bilingue c'est que la pronociation de "J" et "G" est inversé entre l'anglais et le français.
One wry factoid in my bilingual existence is that the pronunciation of "J" and "G" are swapped between French and English.
Samedi 8 il a fait incroyablement beau, ciel bleu, et jusqu'à 15C, on a profité de passer le matin dehors.
Saturday 8th the weather was amazing, blue sky, sunny, around 15C. We made the most of spending the morning outside.
Bon, j'ai un petit problème avec l'horizontal/vertical :)
Yeah, so I have a problem with horizons!
Le 31, on a été à la soirée organisée à l'église, le thème était 'Walt Disney', alors nous n'avons pas eu de peine à trouver une princesse.
The 31st we went to the 'do' at the church, which had a Walt Disney theme. No problem for us to rustle up a princess.
Le pyjama de Kalia a fourni l'inspiration pour la transformer en tigrou. Au papounet de concocter oreilles et queue avec quelques feuilles de papier colorié, et un bout de ficelle (et beaucoup de scotch!). Romain était déguisé en Aladin.
Kalia's stripey pyjamas provided inspiration for a Tigger outfit (fortunately I managed to persuade her, she actually wanted to be a lion!). Mr Me managed to make the ears and tail in record time, using just coloured paper, some string, and lots of sellotape. Romain was dressed up as Aladin..
Une photo de Kalia avec mon déguisement à moi (fabriqué avec carton à vin, papier colorier, peinture, et à nouveau - beaucoup de scotch).
Here's Kalia with my token dressing-up accesory (no prizes, but guesses welcome) - I had just enough time to cobble it together out of an old wine box, paint, coloured paper, and - you guessed it - lots of sellotape.
A passé minuit, alors que les grands dansaient, Kalia et Romain était toujours en pleine forme et faisaient des coloriages.
Well past midnight, while the grown-ups were dancing, Kalia and Romain were still going strong, doing colouring in.
Le retour à la maison était 'chaud', Rebecca n'a pas dormi dans la voiture, contrairement à ce qu'on a espéré. Mais ici à l'aéroport elle avait encore bonne mine.
The journey home was pretty hectic. We'd hoped Rebecca would sleep in the car, but she didn't. She's still looking pretty chirpy in this photo though.
Dans l'avion, elle n'a pas voulu s'asseoir et mettre la ceinture (malgré ce qu'on voit ici!) Ca sent la fatigue...
In the plane, she didn't want to sit down in her seat (despite this photo), even blew a raspberry at the hostess. Two tired girls.
Dans le train, des chips pour maintenir l'ordre.
Last leg - on the train, a packet of crisps to keep 'em occupied.
Pause ravitaillement, appréciée de tous.
A quick break for food and drink.
Bethany avec sa tante.
Bethany with her aunty.
Rebecca, assez collante ces derniers temps, est partie toute seule, comme une flèche.
Rebecca, recently very clingy, shot off on her own straight away.
Les derniers survivants, juste avant de repartir à la maison.
The last survivors, just before going home.