(You can choose or or both)

Tuesday, September 30, 2008

The Knowledge


Puisque ces jours, j'ai été sollicité plusieurs fois pour aller faire des promenades très matinales avec 'Ministinguette', pour donner un peu de répit (et sommeil) à Mamma, j'ai décidé de mettre se temps à profit pour apprendre les noms des rues de notre commune.

A part le fait que ça peut être utile, c'est aussi bon pour mon cerveau. Au boulot, je dois retenir un paquet de trucs, mais ce n'est pas au même 'endroit' que la mémoire des 'petits trucs' - par exemple les numéros de téléphone - et la technologie a rendu quasi-obsolète le besoin de retenir les numéros de téléphone (si ce n'est le sien).

Ca prévient l'Alzeihmer aussi.

(Si jamais 'The Knowledge' c'est le test que les chauffeur de taxi doivent passer avant d'être reconnu - il s'agit d'apprendre par coeur toutes les routes de la ville, et les lieux d'intérêt, et de pouvoir décrire des intinéraires en citant les noms de toutes les rues, et en les adaptant au imprévus. C'est balaise, quoi)

Given that these last few days, I've been called upon to do early morning walks with 'Ministinguette' (aka Rebecca) to give Mamma the chance to have some real sleep, I decided recently to put this time to good use by learning all the road names of the place where I live.

Apart from being useful, it's also good exercise for that particular part of my brain. I have to remember lots and lots of stuff for walk, but it isn't the same bit of memory as the 'small stuff' part (like phone numbers, technology has made the telephone number part of my brain atrophy).

Keeps Alzeihmer at bay too.

If you are English and you don't know what The Knowledge is... click on the link to fill a gaping hole in your general knowledge! Does funny things to your brain to, apparently.

Sunday, September 28, 2008

Boat! ... Bateau!




La semaine passée, c'était le dernier jour de l'horaire d'été des CGN. On ne prend pas souvent le bateau, mais on les voit passer, ça fait partie de la charme de cet endroit magnifique...

The CGN finished their summer timetable last week. We don't often go on their boats, but often see (and hear them) passing. It's part of the charm of this wonderful place...

Saturday, September 27, 2008

New bike ... Nouveau vélo





On a enfin acheté un vélo pour Kalia la semaine passée. Il faut avouer que je n'étais pas franchement pressé - j'aime bien aller me promener avec elle, mais courir un peu moins!

Elle maîtrise ça étonnement bien - elle pédale même à la montée, et elle s'est pas écrasée trop souvent (sauf quand elle est distraite).

Par contre, pour freiner c'est pas encore ça. Un peu normal, il faut avoir assez de force dans la main pour la roue avant, puis il faut pédaler en arrière pour freiner la roue arrière.

Evidemment, elle adore ça!

We finally got round to buying a bike for Kalia last week. I must admit I wasn't particularly motivated. I like going for walks with her, but having to run after her was slightly less appealing.

She does pretty well, to be honest. She pedals hard even on the uphill bits, and she hasn't had too many crashed (except from looking over her shoulder for too long!).

She still hasn't quite got the hang of breaking, but it is a bit hard to pull the break lever, and the back pedalling is not too easy when you've only just learnt to forward pedal.

She loves it...

Friday, September 26, 2008

New ... Nouveautés

Les habitués du blog remarqueront une nouveauté à droite. C'est moche, je sais, mais il s'avère que l'article sur comment changer l'ampoule sur un Ford Focus est devenu la page la plus visité du blog (de loin, c'est à dire 50% des visites), et la deuxième plus regardée et celle concernant une histoire informatique avec Excel.

Quoi penser ? D'un côté c'est vexant qu'au bout de bientôt 4 ans d'effort litéraire (bon, ouais, d'accord, m'enfin) c'est des trucs si inintéressants, et impersonnels, qui font mouche.

En même temps, je n'aurais pas non plus envie que tout d'un coup le blog deviennent célébre et que le monde entier viennent le lire, et les journalistes campent devant ma porte. (Si, si, c'est arrivé à quelqu'un pour de vrai, mais son blog était un peu plus... chaud, disons).

Donc finalement, restons entre nous. Et tant mieux si j'aide les petits à ne pas devoir donner de l'argent à leur garagiste !

Regulars will notice a slight change to the right of this blog. Not pretty, but the most visited page on this blog is the one about how to change a headlamp bulb on a Ford Focus (that's half of all visits!), closely followed by another one about Excel and csv (yawn).

Slightly vexatious that all of my nearly-four-years of 'literary' effort should be ignored in favour of such down-to-earth and impersonal stuff.

But having said that, I wouldn't want this blog to suddenly become famous, and have the whole world reading, and journalists camping outside my front door. (It has happened to someone in real life, but her blog was slightly more ... risqué than mine).

So, let's just stay between friends, and if I can help a few people not spend money on their mechanic, so much the better!

Thursday, September 25, 2008

Smile ... Sourire


Rebecca ne parle pas encore, mais elle est très expressive!

She can't talk, but she sure can communicate!

Wednesday, September 24, 2008

Playing ... S'occuper toute seule


L'effet de exil de la télé l'année passée est en train de s'en aller. Mais dans les moments où elle l'oublie, Kalia arrive encore à s'occuper toute seule, et manque pas d'imagination pour trouver des nouveaux trucs à faire !

The effect of banishing the TV last year is slowly wearing out. Nevertheless, when she momentarily forgets it, Kalia does manage to play on her own, and often has 'clever' ideas of new things to do!

Tuesday, September 23, 2008

Christelle & Romain




On a voulu prendre une photo, mais ça a vite dégénérée, comme vous pouvez le constater.

Une petite pensée pour Christelle, dont le PC a rendu l'âme hier soir...

We were trying to take a 'posed' photo, but things got slightly out of hand.

Spare a thought for Christelle, her laptop died yesterday...

Saturday, September 20, 2008

A real man is what? ... Un homme, un vrai


(Avec Jean-Philippe et Noémie).

En guise d'introduction - l'autre jour, sur l'autoroute, je suis tombé dérrière une grosse camionnette qui ressemblait un peu à ceci (âmes sensibles s'abstenir). Il faut croire que le simple fait d'avoir une grosse bagnole était trop subtil pour le chauffeur, qui avait besoin d'expliciter le symbolisme de son véhicule.

Enfin, le sujet de cet article est née d'une discussion avec Madame au sujet de mon rôle de père. On croise souvent des regards étonnés et même des commentaires du fait que je m'occupe beaucoup de mes enfants (en plus que c'est des filles !). Et le plus souvent avec Rebecca dans une écharpe (c'est ultra pratique pour avoir les mains libres). Ces temps-ci je rentre du boulot à 16h30 tous les soirs et je sors 2h avec les deux (pour autant que la météo le permette).

Selon certains j'en ferais trop. Peut-être que tout cela montre que je suis efféminée?

J'ai plusieurs réactions à tout cela.

D'abord, de quoi je me mêle ? Si je suis content, et Madame aussi (elle l'est), et mes filles aussi (Kalia adore sortir, et Rebecca aussi), il est où le problème ? Comme je l'ai déjà dit ailleurs, j'ai parfois l'impression d'être née avec l'instinct paternel. Alors maintenant que j'ai enfin des enfants à moi, je compte bien en profiter le maximum - surtout que ce temps sera sûrement vite passé.

Ensuite, serais-je efféminée, j'en sais rien. Je me rappelle d'un test sur le site du BBC (ici) qui calcule le 'sexe' du cerveau, et je suis arrivé assez près du centre. Puis quoi alors ? Cela mène à ma dernière réaction, qui rejoint un peu l'introduction:

"La meilleure façon de prouver qu'on a des sǝllınoɔ c'est d'assumer ce qu'on en fait"

(With Jean-Philippe and Noémie).

The other day going down the motorway, I saw a big pick-up truck with one of these (warning - not for the faint of heart!). Obviously the fact that he had an enormous gas-guzzler was to subtle for the owner, who needed to be so explicit about the symbolism of his car.

This is vaguely related to a discussion I had with Madame the other day about my role as a father. We sometimes get funny looks or even comments about the fact that I spend so much time looking after my children (and daughters to boot!). And I can quite often be seen out and about with Rebecca in the baby sling (very handy for having your hands free for grabbing little girls before they get run over). Over the summer I've been getting home at four thirty and taking them both out for a walk for 2 hours so Madame can get her breath back.

Apparently some people think that all this is a bit over the top. Or maybe I'm effeminate?

Well, what can I say?

Firstly, it's none of their business. If I'm happy, and Madame is happy (she is) and the girls are happy (Kalia loves going out, and Rebecca does too), what's the problem? I reckon I was born with paternal instinct, so now that (at last) I've got children of my 'own', I'm jolly well going to make the most of it. Especially given that it probably won't be that long before they decide that going for walks with Dad is distinctly uncool.

And am I effeminate? Dunno. I did do a quiz on the BBC site once (here) which calculates your brain's gender. If I recall correctly I came out rather close to the centre (but on the 'right' side). But so what?

My last reaction, slightly related to the start of this post is:
"The best way to prove you've got sllɐq is to take responsiblity for what you do with them"

Friday, September 19, 2008

Rebecca


On ne le voit pas sur cette photo, mais Rebecca a gardé ses yeux bleus, très bleu.

Elle a passé les 6 mois il y a deux semaines, elle tient presque assise toute seule, elle met tout ce qu'elle peut attraper à la bouche, elle bave pas mal, et elle dort moins bien qu'à ses 3 mois (malheureusement).

Elle est très joyeuse, sociable, s'intéresse beaucoup à sa sœur (qui reste indifférente pour la plupart du temps), rigole parfois, n'aime pas rester sur le dos (elle veut voir du pays), est contente de sortir, tête toujours et s'intéresse pas des masses à manger à la cuillère pour l'instant.

Comme vous voyez, elle est à croquer !

You can't see it on this photo, but Rebecca seems to be keeping her blue, blue eyes.

She passed the 6 month mark two weeks ago, can almost sit up on her own, sticks everything she can grab in her mouth, dribbles quite a lot, sleeps less well than she did 3 months ago (unfortunately).

She's very happy baby, sociable, very interested in her sister (who mostly doesn't take any notice), laughs sometimes, doesn't like being left on her back (she wants to see whats going on), likes going out, still breastfeeding and not very interested in eating any solids for the moment.

And she's scrumptious, as you can see.

Wednesday, September 17, 2008

Black hole ... Trou noir


(Au téléphone avec Pop & Grandma).

Jusqu'à il y a quelques semaines, le LHC signifiait Lausanne Hockey Club par ici.

Mais depuis la semaine passée, il y a le Large Hadron Collider qui lui fait de l'ombre.
On s'est soucié du fait qu'on pourrait être tous aspirés dans un gros trou noir.

Mais en fait le trou noir c'est à l'autre bout du lac. Une fois qu'on vient habiter sur la Riviera Vaudoise, c'est très dur de partir!

(On the phone with Pop & Grandma).

There was a bit of a frenzy last week about us all getting sucked into a black hole caused by the Large Hadron Collider at Geneva.
Nothing happened, obviously. (I mean, I believe in mad scientists, but there were lots of scientists involved with this experiment, and they can't all be mad!)

But the black hole is actually at the other end of the lake. Because once you come to live along the Riviera Vaudoise, it's very hard to leave!

A defence of inefficiency (2) ... Eloge de l'inefficacité (2)


("Big one, Daddy!" Elle m'a dit, quand je l'ai surpris)
Pour faire suite à mon article de l'autre jour, voilà une info (in English) sur la perte des données de 18,000 employés du 'NHS' (système de santé anglais), qui ont été mis par erreur dans le courier...

Je me demande si je vais devenir bientôt anarchiste. Je me dis qu'aucune organisation/entité devrait grandir pour être devenir impossible à diriger, et où c'est le système qui décide tout seul. Je pense à ces bêtes multi-nationales, comme Nestlé (tout près de chez nous). Je suis sûr que le big boss là-bas s'est endurci la conscience pour pouvoir être à la tête d'une machine qui broie des vies pour faire du fric. Mais je suis sûr aussi que si la machine décidait de le broyer, lui, il serait incapable de l'arrêter.

divide et impera?

("Big one, Daddy!" she said, when I caught her in the act)
As a follow-up to my post the other day, here is BBC news report about details for 18'000 NHS staff being lost in the post (when it shouldn't even have been put in the post).

Am I becoming an anarchist? I wonder if it wouldn't be better than no organisation become so big that it develops a mind of its own and becomes uncontrollable. Take Nestlé, for example (HQ is not far from where we live). I'm sure that the top guy there has adjusted his conscience to being at the helm of a mega-monster that chews up and spits out employees to make lots of filthy lucre. But I suspect that were the machine to decide to chew him up and spit him out, he'd be powerless to prevent it.

divide et impera?

Monday, September 15, 2008

Pop goes the weasel ... et plouf


Ca vous dirait, un petit coup de mondialisation capitaliste?

Attention les vertiges...

Anyone for a spot of capitalist globalisation?

Keep those alka selzers to hand...

Thursday, September 11, 2008

A defence of inefficiency ... Eloge de l'inefficacité


(Bernard est notre voisin d'en bas, mais avant tout un ami et aussi membre de l'église. Ici lors du dimanche de rêve, Kalia a profité de jouer avec Joyce, sa petite fille).

Le sujet de cet article m'est venu en écoutant les déboires du système Edwige - un truc informatique pour ficher tous les criminels potentiels, stocker et mettre ensemble un paquet d'informations qui sont actuellement disparates ou inexistants.

Evidemment, c'est un rêve de rationalisation. Actuellement les flics doivent passer des heures à chercher des informations à divers endroits, sûrement avec des demandes administratives en sus. L'informatique peut résoudre tout ça, ce serait tellement simple. Ensuite c'est juste clic clic clic.

Le problème c'est que les gouvernements et les grosses organisations en générale n'ont pas vraiment un très bon palmarès au niveau de la protection des données. Sans parler des dépassements de délai, de coûts, et les trucs qui ne marche tout simplement pas.

Alors moi, je préfère l'inefficacité.

Dans le même registre, on se plaint souvent en Suisse de la duplication des services entre cantons, et même entre communes.

Là aussi je préfère l'inefficacité à la concentration de pouvoir.

(Bernard is our downstairs neighbour, but also a friend and member of the same church. Here's a photo Kalia messing around with Joyce, his granddaughter, on dream Sunday.)

I got to thinking about this listening to the French news in the car. The goverment there is trying to push through a system (Edwige) which will be some massive 'potential criminal' database, streamlining the police's work, bringing together lots of information that is currently held in different places, or not held at all.

Obviously, it's touted as a great gain in efficiency. At the moment, the police spend hours and hours seeking out information all over the place, probably jumping through administrative hoops to get to some of it. Just the kind of thing that an IT database would be good and simplifying and centralising. After that, it's all available at the click of a mouse.

The problem is that goverments, and large organisations in general, don't have a wonderful track record when it comes to data protection. Not to mention cost and delivery overruns, or projects that are just shelved because they will never work.

So I prefer inefficiency.

People often complain here in Switzerland about inefficiencies because the cantons (and even the communes) have the same structures running in parallel.

But I think that is probably preferable to concentrating too much power in too few hands.

Tuesday, September 9, 2008

Dream Sunday ... Dimanche de rêve


La semaine passée, on a fait un 'dimanche de rêve' à l'église. Tout le monde, toute la journée, tous ensemble.

Petit déjeuner, louange, ateliers, pique-nique, promenade, ateliers, goûter, louange.

C'était super, les enfants se sont éclatés, et beaucoup d'adultes aussi, je crois.

Madame a animé l'atelier 'Pictionary', et j'ai eu l'idée folle de me proposer pour faire un atelier : "Vers des relations adultes". J'ai volé le temps de préparation dans les pauses au boulot, quelques instants de libre à Lyon, et un soir jusqu'à 1h du matin pour finaliser...

Je m'étais préparé pour une dizaine de personnes. Comme vous pouvez voir sur la photo, pour finir il y en avait un peu plus. Mais ça s'est bien passé dans l'ensemble, alors je suis content.

L'après-midi, je me suis détendu dans l'atelier 'préparer un negro spirituel acappella en 1h'.

Plus d'infos et photos sur le site de la Passerelle.

Last week we had a 'dream Sunday' at church. Everyone together for the whole day.

Breakfast, worship, workshops, picnic, walk, workshops, snack, worship.

It was a great day, the kids had a whale of a time, and so did lots of grown-ups, I think.

Madame did the Pictionary workshop, and I was foolhardy enough to volunteer to do a workshop/teaching session on "Building adult relationships". I managed to cobble something together in lunch breaks, during our trip to Lyon, and one final 'push' up late till one in the morning.

I'd kind of psyched myself up for about 10 people. As you can see on the photo, in the event there were just a few more. But it worked out ok, so I was quite pleased.

In the afternoon, I relaxed in the 'negro spiritual' workshop - one hour to get 15 blokes singing in harmony!

There are more photos on the church web site here.

Saturday, September 6, 2008

Tourist




Lors d'un de nos derniers promenades, on s'est disputé parce que Kalia est partie toute seule en courant pour s'installer sur un de ces sièges installés sur les rochers au bord du lac.

Donc la fois suivante on a pris le temps d'y aller ensemble.

(J'avais déjà parlé de la fourchette une autre fois.)

A while back, Kalia got into trouble (with me) for running off on her own to sit on these chairs which are fixed in the rocks on the edge of the lake.

So I made a point of taking the time to go and sit with her on one of our latest walks.

(You may recall the fork from a previous post)

Friday, September 5, 2008

Bunks ... Grand lit pour une grande fille


A Lyon (où on a logé ici), il y avait un lit superposé dans notre chambre. J'avais pas fini de dire 'tu es trop petite' qu'elle y était déjà installée.

Pour finir elle a seulement dormi dedans pour les siestes, mais elle était toute fière !

During our short stay (here) in Lyon, there was a bunk bed in our room. I didn't have the time to finish saying 'No, you're too little', she was already comfortably installed.

So we let her sleep there for her afternoon naps. She was very proud!